Рефераты РаботаСкидкиГде купитьВидеоФотоПогодаГороскопыЦентр общенияСтатьиКарта сайта Вход на сайт Модная одежда
Рефераты, учебные материалы для студентов и школьников
Новости Погода Работа для студентов Анекдоты Гороскопы Библиотека Видео Фото
Образование                      

Библиотека



Контакты


Наш адрес - не дом и не улица, наш адрес - www.100pudov.com.ua
Написать нам
Всегда рады вам !

 Фараони - Коломієць Олексій



Фараони - Скачать бесплатно



Олексій Коломієць
Фараони

      ДІЙОВІ ОСОБИ:
      Т а р а н - завідуючий механізацією.
      О д а р к а - його дружина.
      О н и с ь к о - бригадир.
      У л я н а - його дружина.
      А р и с т а р х - бухгалтер.
      Г а н н а - його дружина.
      О в е р к о - завідуючий птахофермою.
      К о р н і й - колгоспний сторож.
      Г р и ц ь к о - обліковець.
      К а т е р и н а - доярка.
      О л е н а У с т и м і в н а - дружина голови колгоспу.
      П а в л и к - виконавець.
      
ДІЯ ПЕРША
      
КАРТИНА ПЕРША

      Ніч. На сцені напівтемне. Подвір'я Т а р а н а. Між двома деревами прив'язано гамак, застелений рядном, зверху подушка. Чути пісню - співають чоловіки різними голосами, невлад:
                                  Гей, наливайте повнії чари,
                                  Щоб через вінця лилося,
                                  Щоб наша доля нас не цуралась,
                                  Щоб краще в світі жилося.
      На сцену виходять Т а р а н, О н и с ь к о, А р и с т а р х, О в е р к о. Всі напідпитку. Зупиняються біля подвір'я Т а р а н а. Т а р а н - огрядний чоловік у хорошому костюмі, вишитій сорочці. Кашкет зсунувся набік. Рухи повільні, ліниві. О н и с ь к о вдягнений простіше, але теж добре. Без кашкета, чуб скуйовджений. Під час розмови жестикулює, ніби ловить долонями власні слова. А р и с т а р х - товстелезний, з великим животом, у солом'яному капелюсі. Комір сорочки розстебнутий, піджак тримає на руці. О в е р к о - щуплий, рухливий, кожне слово супроводжує відповідним жестом.
      А р и с т а р х. Що не кажіть, а нас таки доля, хлопці, не цурається.
      О н и с ь к о. Не цурається, прямо під ручки з нами ходить. Живемо в достатку!
      А р и с т а р х. Живемо в достатку!
      О н и с ь к о. В достатку!
      О в е р к о. Як оті вареники - із сметани та в масло...
      А р и с т а р х. В керівництві ходимо!
      О н и с ь к о. Ходимо.
      О в е р к о. На велоролерах їздимо.
      Т а р а н. На моторолерах!
      А р и с т а р х. Люди нас шанують!
      В с і. Шанують.
      О в е р к о. І начальство поважає!
      А р и с т а р х. А тут - тр-р-р!
      Т а р а н. Чого ж тр-р-р?
      А р и с т а р х. Кажуть, "собівартість" у нас наче "висока", з механізацією "слабкувато"... Вчора нашому голові дуже різко сказали в районі: "Якщо так і надалі буде, то..." (жест), мовляв, усіх нас чекає коліно... (Жест).
      Т а р а н. Що ж, по-їхньому, наші трактори за горобцями ганяються?
      О н и с ь к о. Працюють же!
      О в е р к о. Працюють! Постоять-постоять - і знову... Др-р-р... (Уявляє себе за кермом).
      Т а р а н. Не все ж і на техніку покладати. А живі люди нащо? Ентузіазм? Де неуправка буде (хихикнув), на жінок піднажмемо.
      О н и с ь к о. Жінки будь-яку механіку замінять.
      
Сміх.

      Т а р а н. Ще й як замінять! Жінки - така техніка, що ні тобі амортизації, ні запасних частин, ні капітального ремонту...
      О в е р к о. Добірне товариство! Я так розумію: переключимо жінок на підвищені швидкості! І собівартість знизимо.
      
Всі зайшлися сміхом.

      А р и с т а р х. Мудру голову носиш на плечах, сусіде!
      О н и с ь к о. Давайте, хлопці, на радощах "Рушника" втнемо. (Затягує). "Рідна мати моя..." (Фальшивить). Затягуй, Аристарше!
      А р и с т а р х. Не можу. В сон кидає. Покотимо, Оверку, додому!
      О в е р к о. Покотимо! На добраніч! Дасть бог день...
      А р и с т а р х. Дасть бог і чарку...
      
Пішли.

      О н и с ь к о. І ми по хатах, чи що?
      Т а р а н. Добре тобі, Ониську! Прийдеш додому, вицідиш глечик квасу для прохолоди, простягнешся під яблунею, жінка мовчки чоботи з тебе зніме, подушку підіб'є - і спи собі на здоров'я! А тут... (Безнадійно махнув рукою).
      О н и с ь к о. На себе ремствуй! Учить жінку треба!.. Моя теж така була, а тепер хоч до рани прикладай. А ти - ліберал!
      Т а р а н. Я ліберал! (Б'є себе в груди). Я ліберал?! Ні, брат! Я вже твердо вирішив - досить!.. (Таємниче). Кину я свою Одарку! Кину - і край!.. Не до пари вона мені. Дівкою ще наче личила, а тепер занехаялась, постаріла, теплого слова не почуєш від неї. Тільки гир та гир. І по господарству порядку немає, і на роботу ніколи не вийде. Р-р-розведусь!..
      О н и с ь к о. Розійтись - не штука. Тільки ж мороки до дідька, та й витрати неабиякі...
      Т а р а н. Яка морока? Ти газети читаєш?
      О н и с ь к о. Само собою...
      Т а р а н. Читаєш, мабуть, з п'ятого на десяте. В кожній же газеті пишеться, що хтось "порушує справу про...". (Жест). Та це ж по району... А в області? А в республіці? А в Союзі?.. А на планеті?.. Мільйон мільйонів - і нічого... Да...
      О н и с ь к о. Воно так, звичайно, тільки чужого собака кусає - тобі не боляче, а на самого комар сяде - вже і руками махаєш.
      Т а р а н. Ні-чо-го!.. Треба, так і я помахаю.
      О н и с ь к о (подумавши). Я чув, і голова наш не мириться з жінкою і теж помишляє про... (Жест).
      Т а р а н (радісно). От бачиш! Хто раніше, хто пізніше - всі, брат, до цього дійдемо! Це тобі не старий режим!..
      О н и с ь к о. Мо', й таке буде...
      Т а р а н. Аби жилось погано, то й гиркай собі на здоров'я. А то ж ні. Хату поставив, як дзвін, - три кімнати. Хліб - ще позаторішній лежить. І сало, і до сала... Електрика цілу ніч світить. (Махнув у бік стовпа). Із області по знайомству цілого радіокомбайна припер, хоч так грай, хоч пластинки став. Живи під музику та чоловіка голуб, так ні... (Голосно гикнув). Хвилька нічого не підсипає в горілку? Щось мені той... (Жест).
      О н и с ь к о. Гріх наговорювати! Дванадцятий рік беру в неї - і кращого самогону для здоров'я не пам ятаю...
      Т а р а н. Це, мабуть, у мене нервове. Так що я хотів тобі сказати? Ага, згадав. Добре жилось єгипетським фараонам... Я десь чув, що жінки кожного ранку ноги їм цілували...
      О н и с ь к о. Ще й як цілували! Фараони, брат, уміли своїх жінок у руках тримати.
      Т а р а н. Молодці фараони!
      О н и с ь к о. Щось і мені, той, цинком відганяє... Мабуть, Хвилька нові труби поставила... Цс-с!.. Наче хтось іде... Заховаємось?
      Т а р а н. Хіба хочеш - треба...
      
Відходять, присідають за тином. По дорозі йде сумна Катерина,
з протилежного боку - Гриць.
      
      К а т е р и н а (злякано). Ой!.. Хто це?!
      Г р и ц ь к о. Не лякайся, Катю. Це я, Грицько. (Хоче взяти її за руки).
      К а т е р и н а. Бродиш ночами, як привид. Пусти!
      Г р и ц ь к о. Зачекай сваритися, Катю! Послухай краще... Сьогодні такий день, найбільше свято на землі!..
      К а т е р и н а. Яке свято? Он люди вже давно сплять.
      Г р и ц ь к о (урочисто). Сьогодні минає рівно два роки, три місяці й одинадцять днів, як ми почали стрічатись...
      К а т е р и н а. Ой помру! (Чмихнула). Стрічатись!.. Та я тебе бачу кожного дня ось уже вісімнадцять років.
      Г р и ц ь к о. Я маю на увазі той день, коли вперше відчув, що... (Раптом). Загину без тебе! Пам'ятаєш, після випуску ми всім класом пішли на берег Вербички, і там я дістав тобі лілії? Ти ще кричала: "Грицю! Не пливи - там прірва, глибоко! Вернись, рудий бісе, потонеш!" А я таки дістав, хоч плавав поганенько, бо чув, як ти дівчатам говорила, що любиш лілії над усі квіти. Не пам'ятаєш?
      К а т е р и н а (зітхає). Пам'ятаю. Але де тебе сьогодні носило? Я так чекала.. Може, прийдеш...
      Г р и ц ь к о. Я приніс тобі... Ось!.. (Подає Катерині пучок білих лілій).
      К а т е р и н а (вражена, бере лілії. Не вірячи очам). Звідки?
      Г р и ц ь к о. На Вербичці нарвав.
      К а т е р и н а. На Вербичці? Так далеко? (Пригортає лілії до грудей, поривчасто цілує Грицька). Спасибі.
      Г р и ц ь к о (йому перехопило подих). Катю! Хіба дванадцять кілометрів так далеко? Катю! Поцілуй ще раз - і я до світанку позбираю лілії вздовж усієї річки!..
      К а т е р и н а (схиляє голову до квітів). Помовч! (Пауза).
Гриць цілує її.
      (Хилиться йому на груди). Білі лілії... Я так давно не милувалася ними при місяці! (Пауза). Поглянь, Грицю, вони аж посміхаються до нас...
      
Гриць ствердно хитає головою. Вони завмерли в довгому поцілунку.
За тином почувся Таранів стогін.
      
      Ходімо!.. Пора!
      Г р и ц ь к о. Катю! Ну, чого ти поспішаєш! Ходімо в поле... В полі тихо так та гарно: пахнуть хліба, співає перепел, а небо... Ходімо!..
      К а т е р и н а. Руда моя бухгалтерія, вже другі півні давно відспівали...
      Г р и ц ь к о. Пройдемо росою аж до Заячого лісу. Люди ранком побачать стежки і скажуть: "Тут ходили закоханії" Навіть у старих залоскоче серце згадкою про юність.
      К а т е р и н а. І чого ти пішов у конторники?!
      Г р и ц ь к о. Кепкує! А може, під оцією рудою чуприною така фантазія палахкотить, що й письменникам не снилася...
      К а т е р и н а. Милий мій Грицю! Добре тобі після конторської задухи та в поле ринути, а мені в п'ять годин треба на фермі бути. За день так накрутишся, що ждеш того вечора, як свята. Кидай бухгалтерію та йди до нас, тоді не такої заспіваєш. Кинеш?
      Г р и ц ь к о. І кину.
      К а т е р и н а. І перейдеш?
      Г р и ц ь к о. І перейду.
      К а т е р и н а. Слово?
      Г р и ц ь к о. Слово. Ферми механізуємо, електродоїлки встановимо.
      К а т е р и н а. В людей давно вже є, а в нас, може, тільки при комунізмі встановлять. Он твій дядько Таран третій рік обіцяє. Я б такого і дня не тримала завідуючим механізацією...
      Г р и ц ь к о. Тихше, ми ж біля його хати!
      К а т е р и н а. Не почує. Це барило, мабуть, насмокталося та спить, а може, десь швендяє - чарку шукає.
      Г р и ц ь к о. Та кинь про нього... Підемо в поле...
      К а т е р и н а. Ні, я - додому. Відпочити треба, та й мати сердяться, коли я пізно приходжу.
      
Повільно пішли вулицею.
Таран і Онисько вилазять із схованки, дивляться їм услід.

      Т а р а н. Ти не впізнав, чия то мудра така?
      О н и с ь к о. Катерина Чипчина.
      Т а р а н. Я їй покажу - "барило". Бач, переробилася - електродоїлку їй подавай! Грамотна! "При комунізмі встановлять..." Ониську, я так вважаю. Оце кажуть, поступово переходимо до комунізму. Поступово - значить, не всі разом? Спочатку чоловіки, а потім жінки. І то не всі, а поодинці пускати будемо.
      О н и с ь к о. Якби нас на воротях поставили, через які в комунізм проходитимуть, ми б маху не дали - не пустили б жодної.
      Т а р а н. Не знаєш ти моєї Одарки. Попід носом, а проскочить!..
      О н и с ь к о. Клята вона в тебе.
      Т а р а н. Клята, проклятющаі Поїдом їсть, навіть якщо вип'єш інколи. А ми ж без причини не п'ємо? Ні! От сьогодні випили. Чому?
      О н и с ь к о. А чому?
      Т а р а н. А чому? Трактора відремонтували! То не працював, а тепер працюватиме. На радощах і випили. Не свої шкурні інтереси нас хвилюють, а державні! А жінки цього не розуміють!
      О н и с ь к о. Відсталий елемент - що з них візьмеш? Ще якусь бенерю несе. Може, знову той... (Жест).
      Т а р а н. Не хочу. На щось колюче сів, коли оті цілувались... Бач, яка жінка в мене, нема того, щоб під тином прибрати.
      
      Входить Корній, широкоплечий, здоровенний дядюга.В руках величезний дрючок, під пахвою згорнутий лантух. Говорить крізь зуби, ходить трохи нагнувшись, наче когось підстерігає.
      
      Корній!
      О н и с ь к о. Заховаймось!
      К о р н і й. Хто тут, признавайсь! Що я вам, мальчик?!
      О н и с ь к о. Ти що?
      К о р н і й. Доброї ночі...
      Т а р а н. Здоров! На варту йдеш?
      К о р н і й. А куди ж - на вечорниці?!
      О н и с ь к о. Може, там від комори тільки дух лишився, а ти сунеш так пізно.
      К о р н і й. Чужі не прийдуть, а свої багато не візьмуть!
      Т а р а н. Воно так. Ти теж, бачу, мішечка прихватив?
      К о р н і й (спідлоба блимнув очима). Твої трактори в мішок не повкидаю, не бійся! Бувайте!.. (Пішов нагнувшись).
      О н и с ь к о. Корній - страшенної сили чоловік. Позаминулого року спав під скиртою. Мабуть, теж сторожував. Коли це підійшов бичок-бузівок і наступив йому на спину. Корній як схопиться, як свисне бузівка у вухо, так бідолашна скотина і впала з усіх чотирьох.
      Т а р а н. Ото сила!
      О н и с ь к о. Ледве відходили. І досі в бика контузія. То ні з того ні з сього почне головою мотати, ніби його гедзі кусають, то стане серед дороги і реве мов навіжений. А побаче Корнія - в ліс тікає, сердега.
      Т а р а н. І не дивно, що в Корнія здоров'я, - шостий рік сторожує. Вночі на роботі спить, а вдень - дома. Правда, й заробітки такі...
      О н и с ь к о. В нього жінка ланкова. Щороку трудоднів по шістсот виганя.
      Т а р а н. Коли жінка хороша - можна бути при здоров'ї! (Позіхає). Бувай!.. В сон кидає...
      О н и с ь к о. А мо', заспіваємо? На пісню тягне.
      Т а р а н. Мені ще дома доведеться співати, бодай не діждати ворогові такої пісні.
      О н и с ь к о. Бувай. Жаль мені тебе, до сліз жаль! Але сам винуватий - ліберал!.. (Виходить).
      Т а р а н. Тьху! І видере ж таке противне слово - "ліберал"! Чортзна-що! (Відчиняє хвіртку).
      
В цей час чути голосне: "Ку-ку-рі-куі"
      
      А здох би ти, проклятющий, розкричався!..
      
З хати виходить Одарка, легко одягнена, коса впала на плече.
      
      О д а р к а. Знову лементуєш серед ночі?
      Т а р а н (обурено). І коли ти того півня заріжеш? Скільки разів треба наказувать?!
      О д а р к а. Причепився до півня! Поперек горла він тобі став?!
      Т а р а н. Це не півень, а диявол з кнопкою. Тільки відчиниш хвіртку, вже й горланить.
      О д а р к а. Північ, то й горланить.
      Т а р а н. Чого ж сусідський мовчить?
      О д а р к а. У сусідів немає півня.
      Т а р а н. І нам він ні до чого!
      
Далеко на селі чути півнячий переспів.
      
      О д а р к а. Чуєш, скрізь співають.
      Т а р а н. Мені до чужих півнів діла немає, а своєму я господар! Сказав заріж - і крапка!
      О д а р к а. Вгамуйся, люди почують.
      Т а р а н. Хай чують, яка в мене жінка. На роботі не була?
      О д а р к а. Ні.
      Т а р а н. Соромиш мене перед людьми!
      О д а р к а. Дома тієї роботи зібралось - на трьох стане. Хліб пекла, білизну попрала, Наталочці плаття пошила, хату підмазала, поприбирала...
      Т а р а н (перебиває). Та-та-та! Заторохтіла! Переробилася! Знаю - в холодочку вилежувалася! В гамаку гойдалася?! Купив я його, дурень, на свою голову! Сама хоч би причепурилася...
      О д а р к а. Покрутився б, як я, та спробував чепурним та охайним в холодочку вилежуватися! Побачила б я, на кого ти був би схожий... коли б був на моєму місці.
      Т а р а н (сміється). На твоєму місці? Оце налякала! Та якби я був на твоєму місці, у мене б усе (жест)... кипіло, а я лежав би та посвистував. (Сміється). Придумала, що сказати. (Іде до гамака, знімає піджак, кидає його на гілку дерева, лягає). Оце так втнула - "на моєму місці". (Сміється).
      
Одарка виносить з хати ковдру, кидає в гамак.
      
      О д а р к а. Вкрийся, під ранок холодно буде.
      Т а р а н. Кажеш, якби побув... хе-хе-хе... (Вже крізь сон). На... тво...єму... міс...ці... Гм-м-м!..
      
Затемнення
      
КАРТИНА ДРУГА

      Пізній ранок. Таран сидить на ослінчику біля столика. Ще не проспався, ніяк не второпає,
що йому каже Онисько.

      О н и с ь к о. Миколо! Миколо! Миколо! Та прокинься ти, голова - два вуха. (Трясе його за плечі).
      Т а р а н. Не буркай мене. Вчора обійшов техніку - все в ажурі...
      О н и с ь к о. Ти можеш розплющити очі і вислухати мою трагічну звістку?
      Т а р а н. Не можу. Голова! (Жест). А в голові - трибки крутяться нахолосту, свічки замокли, зажиганіє не працює - потрібен капітальний ремонт. (Хапає пляшку зі столу).
      Онисько (вириває пляшку з рук Тарана). Вгамуйся, зараз не до цього... (Понюхав). І потім - це олія!
      Т а р а н. Так що сталося?
      О н и с ь к о. Повний переворот!..
      Т а р а н. Який переворот?
      О н и с ь к о. Чи хтось написав, чи наговорив на нас. Словом - біда. Скликають сьогодні чуть світ правління, представник з району приїхав, і почалось...
      Т а р а н. Переворот, біда, представник... Нічого не второпаю. Кажи толком.
      О н и с ь к о. Сказали так: чоловіки стають тепер жінками, а жінки - чоловіками. От!
      Т а р а н (очманіло дивиться на Ониська, трохи відсовується від нього, потім встає, знімає рушник, який лежав на перильцях ганку, вмочує у відро, кладе Ониськові на голову). Біла гарячка, брат, діло погане. Та не журись, пройде!
      О н и с ь к о (намагається зірвати рушника). На біса мені твої компреси? Діло говори, що робити маємо?
      Т а р а н (тримає його за руки). Заспокойся! Мені теж таке було після звітно-виборних, пам'ятаєш? Ми тоді критику замочили добренько. Прийшов я додому, ліг, дивлюсь - в усіх закапелках сидять чортенята і лущать насіння. От де страху набрався, ледве не вив. Так що сиди тихо - повинно пройти.
      О н и с ь к о. Та не здурів я, хочеш - перевір; у мене в бригаді сімсот п'ятдесят гектарів землі, сто тридцять працездатних, чотири трактори, в двох поплавились підшипники...
      Т а р а н (здивовано). Говориш ніби нормально. Але як же це, що ми будемо жінками?
      О н и с ь к о. Та не жінками, а просто: де були ми - там стають вони, де були вони - там стаємо ми.
      Т а р а н. Хто "вони"?
      О н и с ь к о. Жінки!
      Т а р а н. Жінки? Як?
      О н и с ь к о. А ось так: головиха вже стала головою.
      Т а р а н. А він?
      О н и с ь к о. Дома сидітиме.
      Т а р а н. Чим же йому погано?
      О н и с ь к о. Йому - ні. А іншим? Корній, приміром, буде ланковим, а Корніїха - сторожем.
      Т а р а н (зайшовся сміхом). Здорово! Давно б так!
      О н и с ь к о. Зачекай сміятися, я не про всіх сказав. Бухгалтером буде Аристархова жінка, а його - на свиноферму.
      Т а р а н (ще більше сміється). Аристарха?.. На свиноферму?.. Туди к бісовому батькові - він же не зможе нагнутися! З його фігурою він усіх свиней поперелякує.
      О н и с ь к о. Свирид-обліковець пішов на інкубатор.
      Т а р а н. Чекай, чекай! Обліковці?
      О н и с ь к о. Жінки!
      Т а р а н. Сторожі?
      О н и с ь к о. Жінки!
      Т а р а н. Актив? Керівний склад? Командування колгоспу?
      О н и с ь к о. Жінки!
      Т а р а н (сміється). Жартуєш.
      О н и с ь к о (сердито). Гиготиш, а мені не до жартів. Думаєш, легко буде оцими руками вим'я коровам викручувать?
      Т а р а н. Замість Уляни?
      О н и с ь к о. Ну да! Уляна - бригадиром тепер.
      Т а р а н. От сміхота! Одарко, а йди-но сюди, послухай, що Онисько розповідає. Одарко!!
      О н и с ь к о. Кричи дужче!
      Т а р а н (кричить). Одар-ко-о! Де ти там запропастилася? От клята жінка, мабуть, спить?!
      О н и с ь к о. Вона вже давно ходить по колгоспу гоголем. Як-не-як - завмеханізацією!
      Т а р а н. Моя Одарка?
      О н и с ь к о. Та твоя ж...
      Т а р а н. А я?..
      О н и с ь к о. Ти будеш на різних роботах - старшим куди пошлють. Бери, чоловіче, сапу - і в поле!
      Т а р а н. Я?
      О н и с ь к о. Ти!
      Т а р а н. Сапу?
      О н и с ь к о. Сапу!
      Т а р а н (зриває з Ониськової голови рушника, обмотує собі голову). Хи-хи-хиІ А ти часом не той... Не з похмілля? Поклянись!
      
Онисько робить виразний жест клятви.
      
      (Схоплюється, біжить до хати, виносить у тремтячій руці папірець). Читай-но, що вона пише.
      О н и с ь к о (бере папірця, читає). "Микольцю..." (До Тарана). Ач яка ласкава стала. (Читає далі). "На сніданок звари куліш, на обід - борщ. Заріж зозулясту курку, вона не несеться. Кашу молочну звари. Та не забудь нагодувати порося. Для корови нарви трави в лузі. Курям намни кукурудзи, каченятам змішай сир з вареною картоплею. Вранішнє молоко не забудь поставити в погріб. Поки Наталочка спить, город прополи, а то забур'янився. Коли Наталочку у дитсадок вестимеш, умий, причеши, кісники випрасуй. Та гляди, щоб на роботу не запізнився..."
      Т а р а н (поки Онисько читає, загинає пальці, перераховує, що треба зробити, потім сердито). Та що вона?..
      О н и с ь к о. Ах, патлате плем'я! Слухай, що далі пише:
      "Збігай до Ониська, розбуди! То ж таке ледащо, що до півдня спатиме і на ферму запізниться".
      Т а р а н. А скільки воно зараз?
      О н и с ь к о. Пів на десяту.
      Т а р а н ( хапається за голову). Що ж його робить?
      
Реве корова.
      
      О н и с ь к о. Корову доїти пора.
      Т а р а н Кажеш, доїти треба? (На хвилинку замислюється, потім рішуче). Добре, Одарочко, подивимось, якої ти ввечері заспіваєш! Побачимо, чия зверху буде!.. А мені... Доїти так доїти!
      ( Хапає відро, хоче бігти).
      О н и с ь к о (бере його під руку). Стривай!
      Т а р а н. Чого?
      О н и с ь к о. Дихни!
      Т а р а н (дихає). Ну?
      О н и с ь к о (морщиться, відвертає голову). І не думай отак до корови йти. (Нахиляє голову). Помацай!
      Т а р а н (мацає). Гуля! Звідки?
      О н и с ь к о. Теж пробував доїти. Пішов на ферму замість жінки. Думаю - не святі горшки ліплять. Підходжу до рябої. Може, знаєш, рекордистка наша?
      Т а р а н. Ну?
      О н и с ь к о. Тільки присів біля неї, а вона повертає свою мордяку, дивиться... Я їй по-свійському: "Чого витріщилась?" А вона як дригне та ратицею по голові! Віриш, аж каганці в очах засвітилися. Очуняв трохи - до другої. І та мене почастувала, до третьої - те ж саме. "Чого вони показились?" - думаю. Коли це Лукерка роз'яснила: "Скотина перегару не терпить!" Зрозумів? Тобі, голубе, і близько до корови підходити не можна, від тебе...
      Т а р а н (затуляє долонею рота, дихає). Справді. Що ж робити? Ага! (Біжить до хати, повертається з пляшечкою одеколону). Зараз заб'ємо вражий дух! (Надпиває). Пахне погано, а на смак нічого.
      О н и с ь к о. Дай попробую. "Шипр". (П'є). Гу-у-у! Неважне!
      Т а р а н (плямкає губами). Ще трохи вип'ю, у корови ніздрі великі - почує. (П'є, кривиться менше).
      О н и с ь к о. Приємно, коли від чоловіка пахне! (П'є).
      Т а р а н. Годі! (Відбирає пляшку). Його тут лишилося на дні! (Подумав). Однак висохне! (Допиває).
      О н и с ь к о. Виходить, "Шипр" можна і всередину приймать?!
      Т а р а н. Тільки дугйе маленькі пляшечки роблять. Воно-то...
      О н и с ь к о. Що?
      Т а р а н. На спирту. (Повеселішав). Доїть так доїть.
      
Вбігає Павлик.
      
      П а в л и к (захекавшись). Дядьку Ониську! Ху-у-у! Бігом на ферму, бо вас там уже лають. Кажуть: і штраф буде, і в газеті пропечатають!
      О н и с ь к о. Лечу!..
      П а в л и к (до Тарана). А ваша Наталочка сидить на вигоні біля калюжі, очей не видно - пиріжки з мулу робить.
      Т а р а н. Горе мені!
      П а в л и к. Сьогодні всі чоловіки сердиті і всі кричать: "Горе нам!" Я побіг! Швидше, дядьку, запізнитесь!.. (Вибігає).
      
Входить Корній з сапою в руках.
      
      К о р н і й. Дай боже здоров'я і два коропи в ятір.
      Т а р а н і О н и с ь к о. Здоров, Корнію!
      К о р н і й (до Тарана). В тебе терпуга немає?!
      Т а р а н (знайшов терпуг, подає Корнієві). Візьми!
      К о р н і й. Підгострити треба, бо тупа, як валянок.
      Т а р а н. Що воно буде?
      К о р н і й. Нічого! Подумаєш, злякали. Я вісім пудів на плечі скину, а з сапою не вправлюсь? Дурниці! (Люто гострить сапу). Ми ще їм покажемо!
      О н и с ь к о (прикладає козирком долоню до лоба). Хто то пішов, чи не Аристарх?
      К о р н і й. І пузатому черга прийшла?
      Т а р а н. Пузаті, по-твоєму, не люди?
      
Входить Аристарх - у халаті, з вилами.
      
      А р и с т а р х (віддихується). Ну й жарище... Моє вам!
      Т а р а н. Хай живе!
      К о р н і й (хихикнув, крізь зуби). Хвістіваль! Здоров!
      Т а р а н. Куди зібрався?
      А р и с т а р х (люто). На свиноферму!
      О н и с ь к о. Ну й халат у тебе... (Встав, обійшов Аристарха).
      Т а р а н. Просили ж колись дівчата з свиноферми, щоб їм по другому халату справили, а ти кричав: "Витрати!"
      А р и с т а р х. Якби ж то знаття...
      К о р н і й. Спохватився цуцик, як хвоста врубали.
      
Входить Оверко.
      
      О в е р к о (весело). Добірному товариству моє шануваннячко!
      А р и с т а р х. Чого сяєш, як великоднє яйце?
      О в е р к о. З магазину біжу. На плаття дівчаткам набрав! Жінка догосподарювалась до того, що діти старченятами ходять.
      О н и с ь к о. Пошиє хто?
      О в е р к о. Сам. Не таке це вже мудре діло.
      Т а р а н. І то правда.
      А р и с т а р х. Важкувато нам буде!..
      Т а р а н. Нічого, хлопці! Через три дні на колінах проситимуть, щоб знову помінятись... А дзуськи!..
      О н и с ь к о. А проситимуть?
      Т а р а н. Побачиш. Але провчити їх треба. Договір, товариство, такий: не згоджуватись ні на що, наче не до нас мова! Марку тримать! Ясно?
      О в е р к о. Щоб не кортіло на наше місце!
      О н и с ь к о. А якщо не попросяться?
      Т а р а н. Дурний ти, Ониську, хоч об дорогу вдар! Корову кожен видоїть, а бригадиром тепер з головою треба бути.
      А р и с т а р х. Так-то воно так, тільки ж... (Крутить головою). Там дух дуже далекий від конторського... (Жест).
      К о р н і й. Від цього духу габарити меншають.
      А р и с т а р х. "Меншають"! Побачимо, як ти відвикатимеш спати по двадцять годин на добу.
      Т а р а н. Товариство, нам не сваритись треба, а гурту держатися - допомагати один одному.
      А р и с т а р х. Спробуємо...
      О в е р к о. І кожну роботу починати з пісні! Щоб у жінок від заздрості в носі перчило!
      А р и с т а р х. А якої ж пісні співати?
      О н и с ь к о. "Рідна мати..."
      О в е р к о. Ні! Ні! Найбадьорішої! Щоб радість було видно! (Співає).
      Т а р а н. Корнію, давай ти!
      К о р н і й. "Если бы парни всей земли..."
      
Всі підтягують.
      
      Т а р а н. Коли вони почують пісню і попросяться на свої місця, прикинемось, що не чуємо...
      О в е р к о. Поглухли.
      Т а р а н. Попросяться вдруге, а ми ще голосніше.
      О в е р к о. І коли вже втретє умовлятимуть...
      Т а р а н. Навколішках!
      О в е р к о. Тоді згодимось.
      К о р н і й. Але скажемо: сидіть і не рипайтесь більше!
      О н и с ь к







Заявка на реферат, курсовую, диплом...

Копирайт © 2008 Все права защищены.